 
O profesor Xoán Montero, especialista na materia, fala na Universitat de Barcelona.
Xoán Montero, profesor de tradución na Universidade de Vigo, investiga na actualidade sobre diversos aspectos da dobraxe no cinema. Entre as súas publicacións recentes cómpre salientar o Manual de tradución audiovisual e técnicas para a dobraxe (2004) así como a súa tradución d'O banqueiro de Fernando Pessoa, Premio Plácido Castro 2006, e diversos artigos en revistas especializadas, como "Viceversa" ou "Madrygal".
Conferencia de Xoán Montero 
  O audiovisual galego: a importancia da tradución para a dobraxe 
  
  Mércores 13 de febreiro de 2008 ás 19:30 
  Edificio Histórico, Aula 108 
  Facultade de Filoloxía, Universidade de Barcelona 
   Gran Via de les Corts Catalanes, 585 | 08007 Barcelona
 
						
					 RSS
					| Que é Vieiros?
					| Que é o RSS?
					| Creative Commons
					| Publicidade
					| Director
					| O equipo
					| Contacto
 RSS
					| Que é Vieiros?
					| Que é o RSS?
					| Creative Commons
					| Publicidade
					| Director
					| O equipo
					| Contacto